0

Audi-English
Я понимаю устный английский

Об авторе

Об авторе курса

Этот курс в течение нескольких лет создавался Егоровым Владимиром Николаевичем, профессиональным переводчиком и преподавателем.

В его переводах в ведущих издательствах страны (ЭКСМО, Альпина, Бином, Инфра-М, Юнити, Карьера-пресс) изданы более 140 книг.

Преподавательский стаж – 32 лет, в том числе преподавание в Современной гуманитарной академии и Московском автомобильно-дорожном государственно-техническом университете (МАДИ).

Подробнее

Для кого этот курс

Этот курс, в первую очередь, посвящен восприятию устной английской речи на слух, самому сложному навыку при изучении иностранного языка

В первую очередь он будет полезен тем детям, которые уже три-четыре года изучали английский и достаточно хорошо знакомы с грамматикой.

Большую пользу извлекут из него и те школьники и студенты, которые уже несколько лет изучают этот язык, но имеют трудности с пониманием английской речи.

Третья группа наших потенциальных участников – взрослые, которые либо уже давно изучали английский и многое забыли, либо вообще хотят начать его учить.

Содержание

Часто задаваемые вопросы

Мы нисколько не преуменьшаем значение репетиров: хорошие специалисты действительно помогают в изучении языка, особенно в постановке произношения и объяснении сложных грамматических конструкций.

Если у Вас есть достаточно времени и если Вы можете себе позволить оплачивать услуги и нашего курса, и репетитора, это поможет Вам более продуктивно изучать английский язык.

Более того, после очередного нашего занятия Вы можете с помощью репетитора разобрать те грамматические конструкции, которые Вам показались сложными в этом занятии, и под его или её руководством отрабатывать произношение.

Другими словами, наш курс и репетиторство не конфликтуют, а взаимодополняют друг друга.

Владение языком включает 4 основных составляющих:

  • (слушание) аудирование;
  • говорение;
  • чтение;
  • письмо.

Каждая из этих составляющих при обучении вызывает свои трудности.

Самым сложным является аудирование.

Это объясняется в первую очередь следующими факторами:

  1. временным (вы слышите каждую фразу в течении очень короткого времени, и у тому же, если не переспрашивать, она произносится всего один раз);
  2. лексико-грамматическим (вы можете просто не знать некоторых слов или грамматических конструкций, которые использует собеседник / диктор / актер);
  3. особенностями произношения говорящего (человек может шепелявить, картавить, проглатывать часть слова, говорить слишком быстро, неправильно произносить слова и неправильно ставить ударения и т.п.).
  4. невозможностью в ходе слушания пользоваться словарями и другими вспомогательными средствами.

На втором месте по трудности стоит говорение. Здесь также есть свои затрудняющие факторы, причем похожие:

  1. временной (чтобы ваша речь была связной и звучала достаточно естественно, ваши фразы должны появляться достаточно быстро, но по сравнению с аудированием темп речи Вы задаете сами, а в некоторых случаях Вы можете в целом продумать свою речь заранее);
  2. лексико-грамматический (по сравнению с родным языком набор иностранной лексики и грамматических конструкций, которыми Вы АКТИВНО владеете, обычно значительно меньше, особенно на первых этапах обучения. По результатам некоторых исследований было установлено, что набор ПАССИВНОЙ лексики, то есть той, которую человек поймет при прочтении текста на иностранном языке, примерно в три-четыре раза больше набора АКТИВНОЙ лексики, то есть той которую он может сразу же применять, потому что хорошо ее знает);
  3. особенности вашего произношения (помимо тех, которые перечислены выше, Вы можете просто неправильно произносить как отдельные звуки иностранного языка, так и целые слова, а также использовать в целом интонацию родного языка, а не изучаемого);
  4. что касается «помощников», то здесь они могут в какой-то степени применяться; в частности, можно подглядывать в листок с написанным там заранее текстом, но если речь спонтанная, то роль таких помощников сводится к нулю.

На третьем месте по сложности стоит письмо.

Здесь можно выделить 2 основных фактора:

  1. временной (люди пишут или печатают медленнее, чем при аудировании и говорении).
  2. лексико-грамматический (здесь все то же самое, что и при говорении, но есть одно преимущество: можно посмотреть в словаре или учебнике, как правильно или лучше написать слово или предложение, какой синоним можно использовать или вообще воспользоваться возможностями электронного переводчика (при всех его недостатках), хотя в этом случае нужно будет вначале ввести в него письменный текст на родном языке; есть еще один плюс: этим навыком большинство обучающихся иностранному языку пользуется относительно редко).

На последнем месте по трудности стоит чтение.

Это самая легкая составляющая. Затрудняющий фактор фактически один – лексико-грамматический (чем больше у Вас словарный запас и чем лучше Вы знаете грамматические конструкции, тем точнее поймете и быстрее прочитаете текст).
Итак, труднее всего научиться слушать (понимая услышанное), довольно трудно говорить и относительно легко читать.

Наши слушатели в разной степени владеют навыком аудирования, причем для большинства из них понимание устной речи, произносимой с нормальной скоростью, очень затруднительно. Поэтому, для того чтобы их ухо легче воспринимало устную речь, в первых 38 занятиях, скорость звуковых файлов составляет 80 процентов от нормальной. На занятиях с 39 по 76 эта скорость равна 90 процентов от нормальной. Начиная с 77 занятия скорость звучания становится нормальной. Поэтому попробуйте эти занятия. Может быть, они Вас устроят.

Выбор учебного материала очень непростая задача. Трудностей было несколько. Текстовой материал, с одной стороны, должен быть достаточно интересным, а с другой, не слишком сложным для обычного слушателя.

Кроме того, он должен быть достаточно старым, чтобы он не подпадал под защиту авторским правом.

После изучения многочисленных текстов, мы остановились на серии повестей Лаймена Баума, книги которого очень хорошо известны (и любимы ими) нашим слушателям по переработке А. Волкова («Волшебник Изумрудного города»).

Эти повести Баума в полной мере отвечают выбранным нами критериям. Они:

  • интересны;
  • средней сложности;
  • уже не защищены авторским правом.

Помимо Баума в будущем будут озвучены книги Конана Дойля, Стивенсона, Майн Рида, Марка Твена (его Принц и нищий вообще стоял первым в наших кандидатах, однако в этой книге много архаизмов, то есть вроде бы обычных слов, но написанных по-другому, но мы к ней обязательно вернемся).

Прежде всего потому, что мы хотим, чтобы наш курс был доступен для любого желающего им воспользоваться. При очень неторопливом прохождении слушателем нашего курса (12 уроков в месяц) это обойдется ему на сегодняшний день всего в 840 рублей (70 рублей за занятие). Да и при очень динамичном варианте (30 занятий в месяц) расходы будут на уровне всего лишь одного занятия с хорошим репетитором.

Во-вторых, все голоса дикторов сгенерированы с помощью искусственного интеллекта, чьи возможности уже сейчас позволяют это сделать с очень высоким качеством. Для проверки этого качества мы просили прослушать несколько наших записей реальных носителей английского. По их словам, это была вполне нормальная английская речь. Единственное замечание, о котором мы и сами знаем, – слишком ровная интонация. Искусственный интеллект пока не очень хорошо передает вопросы и эмоции. Но, думается, этот недостаток вполне компенсируется очень низкой ценой за одно занятие.

Вы и сами можете судить о качестве генерирования речи. В седьмых звуковых файлах урока вопросы на русском языке также звучат в исполнении таких дикторов.

Все вопросы и ответы